14:44 Боротимуться п'ятеро претендентів за премію Рильського | |
Інші останні Культурні новини
Державний комітет телебачення і радіомовлення України оприлюднив список претендентів на здобуття премії Кабінету міністрів імені Максима Рильського за 2016 рік. Як повідомила у четвер 29 грудня прес-служба Держкомтелерадіо, за здобуття премії змагатимуться п’ятеро претендентів: Божена Антоняк – "Маленький Апокаліпсис" Тадеуша Конвіцького, переклад з польської мови, видавництво "Урбіно" (2015); "Знахар" Тадеуша Доленги-Мостовича, переклад з польської мови, видавництво "Урбіно" (2015); "Професор Вільчур" Тадеуша Доленги-Мостовича, переклад з польської мови, видавництво "Урбіно" (2015). Анастасія Марченко – "Вельветовий кролик, або Як оживають іграшки" Марджері Вільямс, переклад з англійської мови, видавництво "Час майстрів" (2016); "Тобі Лолнесс. Книга перша. На волосину від загибелі" Тімоте де Фомбеля, переклад з французької мови, видавництво "Час майстрів" (2016). Зоя Борисюк – "Навіщо читати" Есеї Шарля Данціга, переклад з французької мови, "Видавництво Анетти Антоненко" (2015). Василь Степаненко – "Еротокрит" Віцендзоса Корнароса, переклад з грецької мови, видавництво "Веселка"(2016). Лео Бутнару – "Український авангард" (поезія, маніфести, есе, живопис), переклад з української мови на румунську, видавництво "Tipo Moldova" (2015). Премія ім. М. Рильського заснована 1972 року (поновлена у 2013), присуджується Кабінетом міністрів України щороку письменникам і поетам за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів, а також за переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу. Премія присуджується до дня народження Максима Рильського – 19 березня. Цією нагородою у різні роки були відзначені такі майстри художнього перекладу, як Василь Мисик, Борис Тен, Микола Лукаш, Ростислав Доценко, Ігор Качуровський та інші. Перше після поновлення нагородження відбулося у Києві 30 травня 2014 року – лауреатом премії за 2013 рік став письменник Роман Гамада за книги перекладів з перської мови "Захоплюючі розповіді" Алі Сафі та "Бахтіяр-наме", що вийшли у 2011 та 2012 роках у видавництві "Богдан". За 2014 рік премія ім. М. Рильського була присуджена Максиму Стрісі за переклад з італійської мови поеми Данте Аліг’єрі "Божественна комедія. Пекло" (видавництво "Астролябія"); за 2015 рік – Івану Рябчію за переклад з французької мови книги "Двоє добродіїв із Брюсселя" французько-бельгійського письменника Еріка-Емманюеля Шмітта ("Видавництво Анетти Антоненко").
Повідомляють Новини європейської України | |
|
Всього коментарів: 0 | |